REGLAMENT D'USOS LINGÜÍSTICS DE LA UNIVERSITAT D'ALACANT
- Data d'aprovació
- 27/11/2015
- Data de publicació
- 09/12/2015
- Òrgan competent
- Consell de Govern
- Secció
- DISPOSICIONS GENERALS
Títol: REGLAMENT D'USOS LINGÜÍSTICS DE LA UNIVERSITAT D'ALACANT
Secció: DISPOSICIONS GENERALS
Òrgan: Consell de Govern
Data d'aprovació: divendres, 27 de novembre de 2015
EL CONSELL DE GOVERN DE LA UNIVERSITAT D'ALACANT, EN LA SEUA SESSIÓ ORDINÀRIA DEL DIA 27 DE NOVEMBRE DE 2015, VA APROVAR PER UNANIMITAT, EL REGLAMENT D’USOS LINGÜÍSTICS DE LA UNIVERSITAT D’ALACANT
EXPOSICIÓ DE MOTIUS
La Universitat d’Alacant, d’acord amb el que estableix el seu Estatut aprovat pel Decret 25/2012, de 3 de febrer, del Consell de la General itat Valenciana (art. 1.4) té com a llengües oficials les que ho són a la Comunitat Valenciana . Així mateix, el seu article 2 l) li assenyala com a finalitats potenciar el coneixement i l’ús de la llengua pròpia de la Comunitat Valenciana , el valencià, acadèmicament català, i fer possible la plena normalització del valencià en la vida universitària.
Per la seua banda, entre els drets i deures del personal docent i investigador i de l’alumnat, l’Estatut (art. 157, l) i 166, p), respectivament) reconeix la possibilitat d’elegir entre les dues llengües oficials en totes les activitats acadèmiques o extraacadèmiques, sense menyscapte de les mesures impulsades per a normalitzar l'ús del valencià i potenciar el coneixement de llengües estrangeres.
Per tal de fer realitat la doble oficialitat lingüística i de potenciar el coneixement i l'ús del valencià, es va crear la Comissió de Política Lingüística (CPL), el maig de 2010, com un òrgan assessor del Consell de Govern en matèria de política lingüística, la qual va elaborar el Pla Pluriennal de Política Lingüística de la Universitat d'Alacant, aprovat pel Consell de Govern el juny de 2011. Aquest Pla de Política Lingüística, en coherència amb els objectius en matèria lingüística de la Universitat, té com a primer objectiu incrementar l’ús del valencià en els àmbits de la docència i en els usos institucionals i de gestió, com a eines per a obtenir una bona formació lingüística de l’alumnat, per a garantir els drets lingüístics de les persones usuàries i per a millorar la qualitat del servei de la Universitat d'Alacant a la societat valenciana . Per a fer-ho possible, en un primer pas, el Consell de Govern va aprovar el 26 de setembre de 2013 el Pla d’Increment del Valencià i altres Llengües en la Docència (PIVALD) amb vigència fins al 2016.
Així mateix, el desplegament del Pla de Política Lingüística preveu, en l’objectiu específic 3 de l’Àmbit dels Usos Lingüístics Institucionals, disposar d’una normativa general sobre els usos lingüístics institucionals que faça possible un ús equilibrat de les llengües oficials i, en determinats contextos, d’altres llengües d’ús internacional. Per tot això, i a fi de donar compliment a tots aquests manaments i assolir els objectius de promoció i consolidació del valencià com a llengua pròpia, i amb l’objectiu de donar un impuls a la configuració d’un marc multilingüe tant de les activitats acadèmiques, com institucionals i administratives, la Universitat d’Alacant aprova els següents criteris d’ús lingüístic que són resultat de la pràctica aconseguida en els anys anteriors.
Capítol I. Àmbit d’aplicació
Article 1. Àmbit objectiu i subjectiu d’aplicació d’aquest reglament
Els usos lingüístics de la Universitat d’Alacant es regeixen pels criteris continguts en aquest reglament.
Als efectes d’aquest reglament, s’entén per Universitat d’Alacant les estructures a què fa referència l’article 6.1 dels seus Estatuts, així com els centres adscrits a què fa referència l’article 31 dels Estatuts.
Així mateix, als efectes d’aquest reglament, formen part de la Universitat d’Alacant les entitats de dret públic amb personalitat jurídica pròpia amb participació majoritària de la Universitat d’Alacant o que en depenen, creades a l’empara de l’article 32 de l’Estatut.
Article 2. De l’ús de les llengües oficials i altres llengües
D’acord amb l’article 6 de l’Estatut d’Autonomia i amb l’article 2 de l’Estatut de la Universitat d’Alacant, el valencià i el castellà són les llengües oficials de la Universitat d’Alacant, com a llengua pròpia de la Comunitat Valenciana (el valencià) i com a idioma oficial de l’Estat (el castellà) i com a tal tenen l’ús determinat per la legislació vigent i aquest reglament.
L’anglès té la consideració de llengua de comunicació internacional i llengua de treball, sense perjudici de la utilització d’altres llengües en els contextos en què es considere més adequat.
Capítol II. Criteri lingüístic general
Article 3. Del foment de l’ús oficial del valencià
La Universitat d’Alacant prendrà mesures de suport i de reforç positiu per garantir que en tots els àmbits de la vida universitària, i sobretot en la docència, la recerca i l’administració, els membres de la comunitat universitària estiguen capacitats per a usar almenys les dues llengües oficials.
La Universitat d’Alacant establirà els mecanismes d’anàlisi i seguiment per a avaluar la consecució efectiva dels objectius d’igualtat lingüística i coneixement i ús general itzat de les dues llengües oficials i de treball de la Universitat, d’acord amb el Pla Pluriennal de Política Lingüística de la Universitat d'Alacant i els criteris lingüístics de la Xarxa Vives d’Universitats.
Article 4. De les denominacions oficials de la Universitat d’Alacant
La denominació oficial és Universitat d’Alacant / Universidad de Alicante. Aquesta denominació és farà també en els usos internacionals.
S’afavorirà la utilització gràfica de Universitat d’Alacant únicament en valencià en les relacions i usos de l’àmbit lingüístic de la Xarxa Vives.
Capítol III. Competències
Article 5. De les funcions en matèria d’usos lingüístics
Correspon al Consell de Govern de la Universitat d’Alacant vetlar per l’aplicació i el compliment d’aquest reglament.
La Comissió de Política Lingüística de la Universitat d’Alacant, com a òrgan d’assessorament i d’informació al Consell de Govern en matèria de política lingüística, farà el seguiment de l’aplicació d’aquest reglament.
Així mateix, tret que es regule una altra cosa, correspon a l’òrgan o les persones responsables de cadascun dels usos esmentats en aquest reglament aplicar-lo i assegurar-ne el compliment.
Capítol IV. Usos institucionals i comunicacions oficials
Article 6. De l’ús del valencià en els actes acadèmics solemnes i de les comunicacions oficials
En els actes acadèmics solemnes, la Universitat usarà les dues llengües oficials. D’igual manera es procurarà usar les dues llengües oficials en els claustres, en els consells de direcció i de govern, en les comissions d’universitat o de centre, en les reunions dels òrgans de govern i els actes de representació de la Universitat, juntes de centre o actes similars.
En els mateixos actes, i en atenció a les persones que hi assistisquen i estiguen invitades es podran utilitzar també altres llengües.
Les comunicacions que la Universitat d’Alacant adrece a les universitats i institucions públiques de l’àmbit lingüístic de la Xarxa Vives s’hauran de fer normalment en valencià.
Article 7. De l’ús del valencià en els mitjans de comunicació i en les xarxes socials
En els mitjans de comunicació i altres serveis electrònics i aplicacions institucionals propis de la Universitat d‘Alacant, s’usaran les dues llengües oficials, tot disposant el valencià en primer lloc.
En les xarxes socials, la Universitat d’Alacant alternarà l’ús de les dues llengües oficials, sense perjudici de la utilització d’altres llengües.
Article 8. De l’ús del valencià en les comunicacions adreçades al públic en general
Les comunicacions que la Universitat d’Alacant adrece al públic en general com les comunicacions individualitzades s’han de fer en les dues llengües oficials, tot disposant el valencià en primer lloc.
Article 9. Dels actes públics dins de l’àrea lingüística de la Xarxa Vives
En els actes públics fets dins de l’àrea lingüística de la Xarxa Vives, les i els representants institucionals de la Universitat d’Alacant s’hi han d’expressar normalment en valencià.
Capítol V. Retolació dels edificis de la Universitat d’Alacant
Article 10. De la retolació d’edificis i instal·lacions de la Universitat d’Alacant i de la toponímia
La retolació interna i externa de la Universitat d’Alacant i de tots els centres que en depenen, com ara departaments, centres i serveis i de la toponímia en general , s’ha de fer en les dues llengües oficials de la Universitat, tot tenint el valencià un ús preferencial.
El mateix criteri s’aplicarà a totes les divisions administratives i docents de la Universitat, a tots els centres d’investigació, fundacions i entitats associades i altres centres que s’hi vinculen. També s’aplicarà a les cafeteries, empreses de reprografia i altres serveis prestats per empreses externes.
Amb la voluntat de facilitar l’accés de visitants internacionals als edificis i espais comuns de la Universitat d’Alacant, quan es considere, podrà incorporar-se l’anglès en la senyalètica, sense perjudici de les dues llengües oficials.
Capítol VI. De la gestió administrativa
Article 11. De la denominació de les titulacions de la Universitat d’Alacant
Dins de la normativa vigent, la denominació oficial de les assignatures, de les qualificacions, dels cursos i de les titulacions oficials i no oficials també ha de ser en les dues llengües oficials. La informació acadèmica de caràcter institucional estarà redactada en les dues llengües oficials, tot disposant el valencià en primer lloc.
Els graus i els màsters vinculats a les àrees de Filologia i Didàctica de la Llengua i que siguen d’estudi de llengües, o aquells altres que s’impartisquen íntegrament en una llengua internacional, hauran de tenir també el nom en la llengua corresponent, tot mantenint les denominacions en les dues llengües oficials i disposant el valencià en primer lloc. En el cas d’assignatures impartides en una llengua diferent de les dues oficials, també hauran de tenir el nom en aquesta llengua, tot mantenint les dues llengües oficials i disposant el valencià en primer lloc. En aquestes assignatures, tota la documentació haurà d’estar també en la llengua d’ús de l’assignatura.
Article 12. De la documentació interna i les comunicacions institucionals internes
La documentació interna de caràcter institucional s’ha de fer en les dues llengües oficials, tot disposant en primer lloc el valencià.
En les comunicacions en l’àrea lingüística pròpia de la Xarxa Vives, podrà usar-se només el valencià.
En casos de repercussió internacional, es podrà usar la llengua de comunicació d’aquella institució.
Article 13. De l’ús de la llengua en el programari informàtic, en els ordinadors i en la informació en suport electrònic
En els ordinadors propietat de la Universitat d’Alacant destinats a aules d’informàtica, aules d’ús públic d’ordinadors, biblioteques, etc., s’ha d’instal·lar un programari que permeta i facilite l'ús de les dues llengües oficials de la Universitat i seran configurats perquè el valencià siga l’opció per defecte.
Sempre que la Universitat d’Alacant desenvolupe programari nou, n’encarregue un d’específic o participe en la creació de noves eines informàtiques per a l’ús dins i fora de la comunitat universitària, es vetlarà perquè hi haja una versió de cada programa en les llengües oficials de la Universitat, i que aquesta versió es difonga amb anterioritat o simultàniament a les versions en altres idiomes internacionals que siguen d’interès general .
Amb la voluntat d’afavorir els usos a escala internacional, s’inclourà l’anglès com a llengua de treball en els programaris informàtics i els formularis diversos que es consideren.
Article 14. De la publicació de les normes i altres resolucions en el BOUA
La Universitat d’Alacant ha de fer les seues publicacions en les dues llengües oficials, tot disposant el valencià en primer lloc.
Article 15. De l’atenció al públic
En l’atenció oral, el personal de la Universitat d’Alacant ha de prioritzar l’ús del valencià; en tot cas, ha de respectar la tria de la llengua oficial en què els ciutadans i ciutadanes volen ser atesos. Així mateix, la Universitat d’Alacant promourà l’atenció en anglès.
Capítol VII. Usos acadèmics
Article 16. Del foment del valencià i altres llengües en la docència
La Universitat, amb la col·laboració dels centres i dels departaments, ha d’incrementar l’ús del valencià com a llengua de la docència i ha de promoure polítiques que garantisquen i augmenten progressivament els crèdits impartits en valencià.
D’igual manera, la Universitat vetlarà per l’increment de la docència en altres llengües no oficials que milloren la formació del seu alumnat.
Article 17. Dels drets lingüístics de l’estudiant
A fi de garantir el dret de l’alumnat d’expressar-se en qualsevol de les llengües oficials, com recull l’Estatut de la Universitat d’Alacant, les persones que estudien en aquesta Universitat poden fer tant en valencià com en castellà els exàmens, les intervencions en classe o en les tutories, els treballs, les exposicions orals o escrites, etc., amb independència de la llengua establerta en l’oferta acadèmica dels estudis de grau i de màster.
Aquesta previsió no és d’aplicació a les matèries de contingut lingüístic ni a aquelles assignatures impartides en una de les llengües oficials o en una llengua internacional en què s'especifique expressament que cal usar aquella llengua.
La Universitat d'Alacant informarà, especialment l’alumnat nou, dels seus drets lingüístics en l’àmbit de la docència, i garantirà els seus drets i potenciarà l’ús del valencià com estableix l’article 2 k) de l’Estatut de la Universitat d’Alacant.
Article 18. De la llengua vehicular en la docència
La llengua vehicular de la docència és una informació pública i vinculant que tothom ha de conèixer amb suficient antelació. Per tal de garantir la seguretat lingüística en les activitats docents, tant del professorat com de l’alumnat, caldrà informar prèviament a la matrícula de la llengua en què seran aquestes impartides.
Capítol VIII. Dels contractistes de la Universitat d’Alacant
Article 19. Del valencià en els serveis universitaris gestionats per empreses privades
En els serveis universitaris gestionats per empreses privades, qui siga titular de la concessió han de procurar la comprensió de les dues llengües oficials per part del seu personal. D’igual manera, la retolació i la informació general al públic haurà d’usar les dues llengües oficials, tot disposant el valencià en primer lloc.
La Universitat, si escau, facilitarà la formació i l’assessorament necessaris, tot donant prioritat a la formació del personal que tinga atenció al públic.
DISPOSICIONS ADDICIONALS
Primera
La Comissió de Política Lingüística ha de fer el seguiment anual del compliment d’aquest reglament d’usos lingüístics i proposar al Consell de Govern, si escau, les modificacions que considere necessàries per a la correcta aplicació d’aquests usos lingüístics.
Segona
La Universitat d’Alacant vetlarà per la formació lingüística i l’assessorament necessari per a dur a terme els objectius que es f